TERMIUM Plus®
La banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada.
Fiches conservées
Fiche 1 - données d’organisme interne 2001-01-19
Fiche 1, Anglais
Fiche 1, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 1, La vedette principale, Anglais
- school of thought 1, fiche 1, Anglais, school%20of%20thought
Fiche 1, Les abréviations, Anglais
Fiche 1, Les synonymes, Anglais
- doctrine 2, fiche 1, Anglais, doctrine
Fiche 1, Justifications, Anglais
Fiche 1, Français
Fiche 1, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 1, La vedette principale, Français
- courant d'opinions
1, fiche 1, Français, courant%20d%27opinions
nom masculin
Fiche 1, Les abréviations, Français
Fiche 1, Les synonymes, Français
- courant d'idées 1, fiche 1, Français, courant%20d%27id%C3%A9es
nom masculin
- doctrine 2, fiche 1, Français, doctrine
nom féminin
Fiche 1, Justifications, Français
Fiche 1, Espagnol
Fiche 1, Campo(s) temático(s)
- Vocabulario general
Fiche 1, La vedette principale, Espagnol
- doctrina
1, fiche 1, Espagnol, doctrina
correct, nom féminin
Fiche 1, Les abréviations, Espagnol
Fiche 1, Les synonymes, Espagnol
Fiche 1, Justifications, Espagnol
Record number: 1, Textual support number: 1 DEF
Opinión de uno o varios autores en cualquier materia. 1, fiche 1, Espagnol, - doctrina
Fiche 2 - données d’organisme interne 1997-09-05
Fiche 2, Anglais
Fiche 2, Subject field(s)
- Various Proper Names
- Management Operations (General)
Fiche 2, La vedette principale, Anglais
- Sales Time and Territory Management 1, fiche 2, Anglais, Sales%20Time%20and%20Territory%20Management
Fiche 2, Les abréviations, Anglais
Fiche 2, Les synonymes, Anglais
Fiche 2, Justifications, Anglais
Fiche 2, Français
Fiche 2, Domaine(s)
- Appellations diverses
- Opérations de la gestion (Généralités)
Fiche 2, La vedette principale, Français
- Gestion du temps et des territoires 1, fiche 2, Français, Gestion%20du%20temps%20et%20des%20territoires
Fiche 2, Les abréviations, Français
Fiche 2, Les synonymes, Français
Fiche 2, Justifications, Français
Record number: 2, Textual support number: 1 OBS
Postes 1, fiche 2, Français, - Gestion%20du%20temps%20et%20des%20territoires
Fiche 2, Espagnol
Fiche 2, Justifications, Espagnol
Fiche 3 - données d’organisme interne 1993-07-07
Fiche 3, Anglais
Fiche 3, Subject field(s)
- The Executive (Public Administration)
- Recruiting of Personnel
Fiche 3, La vedette principale, Anglais
- delegation of staffing authority
1, fiche 3, Anglais, delegation%20of%20staffing%20authority
correct
Fiche 3, Les abréviations, Anglais
Fiche 3, Les synonymes, Anglais
- staffing delegation 2, fiche 3, Anglais, staffing%20delegation
correct
Fiche 3, Français
Fiche 3, Domaine(s)
- Structures du pouvoir exécutif (Admin. publ.)
- Recrutement du personnel
Fiche 3, La vedette principale, Français
- délégation des pouvoirs de dotation
1, fiche 3, Français, d%C3%A9l%C3%A9gation%20des%20pouvoirs%20de%20dotation
correct, nom féminin
Fiche 3, Les abréviations, Français
Fiche 3, Les synonymes, Français
Fiche 3, Justifications, Français
Fiche 3, Espagnol
Fiche 3, Justifications, Espagnol
Fiche 4 - données d’organisme interne 2003-08-29
Fiche 4, Anglais
Fiche 4, Subject field(s)
- Satellite Telecommunications
- Radar, Radio Guidance and Goniometry
- Radio Transmission and Reception
Fiche 4, La vedette principale, Anglais
- beacon generator
1, fiche 4, Anglais, beacon%20generator
correct
Fiche 4, Les abréviations, Anglais
Fiche 4, Les synonymes, Anglais
Fiche 4, Justifications, Anglais
Record number: 4, Textual support number: 1 CONT
The PGS [Primary Ground Station] is the facility which contains, and is responsible for: ... test units to support the DCP mission (test platform and beacon generator) ... 2, fiche 4, Anglais, - beacon%20generator
Fiche 4, Français
Fiche 4, Domaine(s)
- Télécommunications par satellite
- Radar, radioguidage et radiogoniométrie
- Émission et réception radio
Fiche 4, La vedette principale, Français
- générateur de signal de balise
1, fiche 4, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20signal%20de%20balise
nom masculin
Fiche 4, Les abréviations, Français
Fiche 4, Les synonymes, Français
- répéteur de signal de balise 1, fiche 4, Français, r%C3%A9p%C3%A9teur%20de%20signal%20de%20balise
nom masculin
- générateur de balise 1, fiche 4, Français, g%C3%A9n%C3%A9rateur%20de%20balise
nom masculin
- répéteur de balise 1, fiche 4, Français, r%C3%A9p%C3%A9teur%20de%20balise
nom masculin
Fiche 4, Justifications, Français
Fiche 4, Espagnol
Fiche 4, Justifications, Espagnol
Fiche 5 - données d’organisme interne 2007-04-23
Fiche 5, Anglais
Fiche 5, Subject field(s)
- Federal Government Bodies and Committees (Canadian)
- Radio Broadcasting
Fiche 5, La vedette principale, Anglais
- Broadcasting Technical Advisory Committee
1, fiche 5, Anglais, Broadcasting%20Technical%20Advisory%20Committee
correct
Fiche 5, Les abréviations, Anglais
- B-TAC 1, fiche 5, Anglais, B%2DTAC
correct
Fiche 5, Les synonymes, Anglais
- Technical Advisory Committee on Broadcasting 1, fiche 5, Anglais, Technical%20Advisory%20Committee%20on%20Broadcasting
correct
- B-TAC 1, fiche 5, Anglais, B%2DTAC
correct
- B-TAC 1, fiche 5, Anglais, B%2DTAC
Fiche 5, Justifications, Anglais
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industry Canada. 1, fiche 5, Anglais, - Broadcasting%20Technical%20Advisory%20Committee
Fiche 5, Français
Fiche 5, Domaine(s)
- Organismes et comités fédéraux (Gouvernement canadien)
- Radiodiffusion
Fiche 5, La vedette principale, Français
- Comité consultatif technique sur la radiodiffusion
1, fiche 5, Français, Comit%C3%A9%20consultatif%20technique%20sur%20la%20radiodiffusion
correct, nom masculin
Fiche 5, Les abréviations, Français
- CCTR 1, fiche 5, Français, CCTR
correct, nom masculin
Fiche 5, Les synonymes, Français
Fiche 5, Justifications, Français
Record number: 5, Textual support number: 1 OBS
Industrie Canada. 1, fiche 5, Français, - Comit%C3%A9%20consultatif%20technique%20sur%20la%20radiodiffusion
Fiche 5, Espagnol
Fiche 5, Justifications, Espagnol
Fiche 6 - données d’organisme interne 2014-03-31
Fiche 6, Anglais
Fiche 6, Subject field(s)
- Oil Production
- Natural Gas and Derivatives
Fiche 6, La vedette principale, Anglais
- synthetic gas liquid
1, fiche 6, Anglais, synthetic%20gas%20liquid
correct
Fiche 6, Les abréviations, Anglais
- SGL 1, fiche 6, Anglais, SGL
correct
Fiche 6, Les synonymes, Anglais
Fiche 6, Français
Fiche 6, Domaine(s)
- Production pétrolière
- Gaz naturel et dérivés
Fiche 6, La vedette principale, Français
- liquide de gaz synthétique
1, fiche 6, Français, liquide%20de%20gaz%20synth%C3%A9tique
correct, nom masculin
Fiche 6, Les abréviations, Français
- LGS 1, fiche 6, Français, LGS
correct, nom masculin
Fiche 6, Les synonymes, Français
Fiche 6, Justifications, Français
Fiche 6, Espagnol
Fiche 6, Justifications, Espagnol
Fiche 7 - données d’organisme interne 2015-10-27
Fiche 7, Anglais
Fiche 7, Subject field(s)
- Aircraft Maneuvers
Fiche 7, La vedette principale, Anglais
- lazy eight
1, fiche 7, Anglais, lazy%20eight
correct
Fiche 7, Les abréviations, Anglais
Fiche 7, Les synonymes, Anglais
Fiche 7, Français
Fiche 7, Domaine(s)
- Manœuvres d'aéronefs
Fiche 7, La vedette principale, Français
- huit paresseux
1, fiche 7, Français, huit%20paresseux
correct, nom masculin
Fiche 7, Les abréviations, Français
Fiche 7, Les synonymes, Français
Fiche 7, Justifications, Français
Fiche 7, Espagnol
Fiche 7, Justifications, Espagnol
Fiche 8 - données d’organisme interne 1976-06-19
Fiche 8, Anglais
Fiche 8, Subject field(s)
- General Vocabulary
Fiche 8, La vedette principale, Anglais
- low voltage rapid wave 1, fiche 8, Anglais, low%20voltage%20rapid%20wave
Fiche 8, Les abréviations, Anglais
Fiche 8, Les synonymes, Anglais
Fiche 8, Justifications, Anglais
Record number: 8, Textual support number: 1 OBS
(in eeg) 1, fiche 8, Anglais, - low%20voltage%20rapid%20wave
Fiche 8, Français
Fiche 8, Domaine(s)
- Vocabulaire général
Fiche 8, La vedette principale, Français
- onde rapide à voltage bas
1, fiche 8, Français, onde%20rapide%20%C3%A0%20voltage%20bas
nom féminin
Fiche 8, Les abréviations, Français
Fiche 8, Les synonymes, Français
Fiche 8, Justifications, Français
Fiche 8, Espagnol
Fiche 8, Justifications, Espagnol
Fiche 9 - données d’organisme interne 1992-12-22
Fiche 9, Anglais
Fiche 9, Subject field(s)
- Offences and crimes
Fiche 9, La vedette principale, Anglais
- breaking and entering & commit 1, fiche 9, Anglais, breaking%20and%20entering%20%26%20commit
Fiche 9, Les abréviations, Anglais
Fiche 9, Les synonymes, Anglais
- B & E & commit 1, fiche 9, Anglais, B%20%26%20E%20%26%20commit
Fiche 9, Français
Fiche 9, Domaine(s)
- Infractions et crimes
Fiche 9, La vedette principale, Français
- introduction par effraction et perpétration de délit
1, fiche 9, Français, introduction%20par%20effraction%20et%20perp%C3%A9tration%20de%20d%C3%A9lit
nom féminin
Fiche 9, Les abréviations, Français
Fiche 9, Les synonymes, Français
Fiche 9, Justifications, Français
Fiche 9, Espagnol
Fiche 9, Justifications, Espagnol
Fiche 10 - données d’organisme interne 2005-09-19
Fiche 10, Anglais
Fiche 10, Subject field(s)
- Diesel Motors
Fiche 10, La vedette principale, Anglais
- diesel electric set 1, fiche 10, Anglais, diesel%20electric%20set
Fiche 10, Les abréviations, Anglais
Fiche 10, Les synonymes, Anglais
Fiche 10, Justifications, Anglais
Fiche 10, Français
Fiche 10, Domaine(s)
- Moteurs diesel
Fiche 10, La vedette principale, Français
- moteur diesel électrique
1, fiche 10, Français, moteur%20diesel%20%C3%A9lectrique
voir observation, nom masculin
Fiche 10, Les abréviations, Français
Fiche 10, Les synonymes, Français
Fiche 10, Justifications, Français
Record number: 10, Textual support number: 1 OBS
On écrirait mieux «diésel». 2, fiche 10, Français, - moteur%20diesel%20%C3%A9lectrique
Record number: 10, Textual support number: 2 OBS
diésel : Cette graphie, puisée des Rectifications de l'orthographe recommandées par le Conseil supérieur de la langue française, est attestée dans le Petit Robert (2004). 3, fiche 10, Français, - moteur%20diesel%20%C3%A9lectrique
Fiche 10, Espagnol
Fiche 10, Justifications, Espagnol
Avis de droit d’auteur pour la banque de données TERMIUM Plus®
© Services publics et Approvisionnement Canada, 2024
TERMIUM Plus®, la banque de données terminologiques et linguistiques du gouvernement du Canada
Un produit du Bureau de la traduction
En vedette
Portail linguistique du Canada
Accédez à une collection de ressources canadiennes sur tous les aspects du français et de l'anglais, y compris des jeux.
Outils d'aide à la rédaction
Les outils d’aide à la rédaction du Portail linguistique ont fait peau neuve! Faciles à consulter, ils vous donnent accès à une foule de renseignements utiles pour mieux écrire en français et en anglais.
Lexiques et vocabulaires
Accédez aux lexiques et vocabulaires du Bureau de la traduction.
- Date de modification :